Кутюрье по соседству

26 сентября 2018 года в 06:07:28

Полюбить Россию настолько, чтобы оставить зелёные берега тёплой цветущей Родины и приехать в тихое Подмосковье: жить, работать, создавать. Такое возможно не только в книжках или телепередачах, где, поди угадай, заказ или правда? В случае с Кхак Кыонг Нгуен всё по-настоящему: в июле исполнилось два года, как частью электростальской промышленности стала его компания «Мосшэн».

***

Промзона только кажется суровой: за одним из заборов на Промышленном проезде расположен вьетнамский островок. В здании трудятся, питаются и проживают работники «Мосшэн» и компании «Донамгамекс»: одна ориентирована на повседневный трикотаж, другая – на верхнюю тёплую одежду. Здесь же за чаем нас принимает Кхак Кыонг Нгуен.

«Однажды я оказался в России туристом, – вспоминает он. – Посмотрел разные города: Москву, Казань, Санкт-Петербург, Ярославль. Понравилась атмосфера в стране, понравился климат. Во Вьетнаме поют песни про Москву – о берёзах, о подмосковных вечерах. Это осталось с советских времён. Говорят, что для вьетнамской души Россия – добродушная. И это действительно так».

Его родной город – Хайзыонг, 60 километров от Ханоя. Почти как Электросталь от Москвы. Отчасти поэтому и пустить корни решил не в шумной столице, а в наших краях, но поближе к сердцу России.

«Раньше у меня была своя компания, которая тоже занималась швейными изделиями, – говорит Кхак Кыонг Нгуен. – И бизнес в России решил делать таким же. Когда во Вьетнаме настали тяжёлые времена с работой, я решил начать здесь. С переездом помогли родственники и друзья, которые остались со времён Советского Союза и появились во время путешествий. Без них ничего бы не получилось!»

Швейное производство принадлежало другому владельцу. Выкупив его, Кхак Кыонг Нгуен повёл «Мосшэн» своим путём. Почему «Мосшэн»? Всё просто: мос – от Москвы, а шэн – от fashion, на английском значит «модный». Компания выпускает женский и детский трикотаж – в основном платья, блузки, даже школьную форму. Готовые изделия можно увидеть в столице – в торговых центрах «Садовод», «Москва». И в Электростали, в одном из магазинов на улице Советской, работники компании с удивлением встречали свои товары – видимо, через нескольких торговых представителей попали на городские прилавки.

Вьетнамцы миниатюрны. Поскольку продукция предназначена для России, портные и раскройщики учитывают разницу в размерах. Есть свой дизайнер. Он отслеживает модные тенденции. Закупают ткани у разных московских поставщиков и – в раскрой.

Всего в двух компаниях трудятся 100 человек. Есть местные, есть и вьетнамцы.

«У нас на родине тяжело с работой. Кадровые агентства помогают подбирать сотрудников. Те, кто постарше, едут ради денег. Некоторые приезжают целыми семьями. Молодёжь воспринимает поездку в Россию ещё и как приключение. К тому же работа за рубежом всегда украшает резюме», – комментирует бизнесмен.

Всё это время посредницей в нашем диалоге выступает Куинь Нгуен – девушка приехала в Электросталь из Вологды. Вьетнамский – её родной язык, а сама она выучилась на переводчика в Вологодском университете. Правда, знание английского и немецкого пока не пригодилось – в интернете нашла вакансию переводчика вьетнамского языка в «Мосшэн» и уже год работает здесь.

Все привычные условия и вьетнамские традиции в Электростали постарались сохранить: своя кухня, молельня и внимание к национальным праздникам. Например, 2 сентября – по вьетнамскому календарю День независимости, всегда выходной. По лунному календарю на середину августа выпадает Праздник детей. Новый год в Электростали вьетнамцы отмечают дважды: сначала по российскому обычаю в январе, а потом в феврале свой, национальный.

В жизни и общении вьетнамцы придерживаются своей общины. Но и нашу культуру им нравится постигать: организовали выезды на экскурсии по Красной площади, ВДНХ, в усадьбу «Коломенское». И в жизни города ребята успели принять участие: один из субботников провели на благоустройстве Электростали.

***

Далёкому от швейного дела человеку выкройки кажутся чем-то вроде космических чертежей. Но если разобраться, ничего сложного – особенно для потомков Фей и Драконов. Это дело по плечу даже мужчинам – не зря многие кутюрье начинали путь в мир большой моды именно с освоения швейного дела.

В цехах «Мосшэн» бойко и звонко стрекочут машинки – рабочий день в разгаре. Смуглые руки – не только женские, но и мужские – ловко перекладывают под швейной лапкой детали.

Ван Тханг Нгуен (эта фамилия у вьетнамцев очень распространена) шьёт длинное платье. Модницам понравится и ткань, и покрой. Сшито ладно. «У меня профильная профессия, – рассказывает 37-летний мужчина. – Здесь работаю уже год. Первое время было тяжело акклиматизироваться зимой. У нас во Вьетнаме температура ниже плюс 15 не опускается, а в русские холода внутри здания тепло, а на улице, чтобы согреться, нужно много одежды. Зато было открытие, что ресницы могут замерзать – чудно'е ощущение».

По выходным он гуляет по городу. Место притяжения – торговые центры, а ещё кинозалы. Правда, признаётся Ван Тханг, он мало что понимает, зато можно постепенно осваивать язык. Чан Тхы тоже постигает премудрости русского. «Спасибо», – благодарит за внимание к её труду (девушка деловито обрабатывает карманы будущей куртки). «Нас пятеро в семье, я вторая, – делится Чан Тхы. – Пока коплю на себя. Хочу поработать здесь несколько лет. Языковой барьер, конечно, ощущается, но это поправимо. Покупкам не мешает: мы стараемся ходить в супермаркеты – так проще. А общаемся между собой».

Чан Тхы отмечает, что из русской кухни ей нравятся блины – наверное, напоминают согревающее солнце родного Вьетнама.

Из его южной части в Электросталь приехал Чан Туан. Ему всего 20, работает больше года. «Половину зарплаты посылаю семье, – говорит юноша, – а половину оставляю себе. С семьёй и двумя старшими братьями часто общаюсь по скайпу».

За смену опытный работник сдаёт 400 платьев или 200 курток. К концу своего пребывания в России ребята станут настоящими профи швейного дела. Некоторые из них думают остаться здесь. Кто знает, может, они тоже влюбятся в нашу страну и прикипят душой к Электростали.

Наша справка: Согласно старинным легендам, все вьетнамцы считают себя потомками от брака Феи и Дракона. Фея отвечала за промышленность – она научила людей производить шёлк, а Дракон показал детям премудрости сельского хозяйства. С тех пор Вьетнам процветает в обоих направлениях.

Наталья ЛЕЖНЁВА.

Электростальская афиша

Партнеры

Архив